Apuntes de clase, comentarios, textos y alguna que otra digresión
martes, 29 de enero de 2013
Guía de lectura de Madame Bovary
GUÍA DE LECTURA DE
Madame Bovary
Este año he cambiado la guía de lectura que vamos a seguir para esta obra. Esta que propongo a continuación es un poco más sintética que la de cursos anteriores
Primera parte
El autor comienza la novela con la presentación de los dos personajes principales, Charles y Emma Bovary: informa de la infancia, la juventud, las aspiraciones y el entorno familiar de cada uno. Todo ello permite al lector trazar un cuadro de la personalidad de ambos para interpretar su comportamiento y sus reacciones de forma adecuada.
1. La comparación entre Emma y don Quijote se debe, en parte, a que ambos sueñan con una realidad distinta que conocen por sus lecturas. Busca en la primera parte alusiones a esos libros que la protagonista desea hacer suyos.
2. Flaubert procede de una familia muy vinculada a la medicina y los avances científicos ¿En qué se nota esto en la novela? Cita algunos fragmentos a modo de ejemplo.
3. Busca en la obra un fragmento en el que se describas el aspecto físico de Emma y otro en el que se caracterice a Charles.
¿Dónde se educó Emma?
4. Cita ejemplos del cap. 7 en los que se reflejen las primeras impresiones que Emma tiene de su
marido.
5.En el capítulo III se narra un encuentro entre Charles y Emma antes de casarse. Compáralo con la relación que ambos mantienen después de casarse ¿Qué cambios se producen?
6. ¿En qué momento de la primera parte comienzan los sueños parisinos de Emma? ¿A raíz de qué acontecimiento?
7. Indica en qué tiempo y espacio se desarrolla la novela.
Segunda parte
En el bloque central de la novela comienza una nueva etapa en la vida del matrimonio Bovary. En este punto de la obra, Emma empezará a demostrar su descontento con Charles y buscará liberarse de esa existencia mediocre que le asfixia. Flaubert nos presenta, además, la vida de las gentes de Yonville l´Abbaye y analiza las distintas personalidades que rodean a los protagonistas. Esta segunda parte representa el núcleo de la novela al comenzar en ella la verdadera acción, pues hasta aquí la narración se centra en los antecedentes de sus personajes centrales.
8. En la segunda parte, el matrimonio Bovary se traslada ¿Hacia dónde se dirigen? ¿Por qué razón?
Este bloque central de la novela comienza con la descripción del próximo lugar de residencia del matrimonio. Analiza en qué orden describe el autor el nuevo mundo que les espera.
9. ¿En qué momento crees que comienza la destrucción de Emma? ¿Por qué?
10. ¿Quién es Rodolphe? ¿Cómo conoce a Emma? Resume brevemente la relación que existe entre ambos.
11. Hay una interesante escena en la que el narrador alterna la conversación entre Emma y Rodolphe con un discurso político ¿En qué capítulo ocurre? ¿Qué datos ofrece el orador sobre la sociedad francesa?
12. Describe la personalidad de Homais ¿Qué opinas de su comportamiento a lo largo de la novela? Busca ejemplos de su anticlericalismo y su afán de progreso en la obra y relaciónalos con la época que vivió Flaubert.
13. La madre de Charles es otro de los seres humanos que pasan por la pluma del autor, quien
describe a la perfección la severidad de una mujer que se considera rival de su nuera, y así se lo hará saber en muchas ocasiones a su hijo. Cita algún ejemplo.
Cuando la protagonista se queda embarazada, ¿qué sexo desea para su hijo? ¿Por qué? Cita el párrafo en el que reflexiona sobre el asunto.
¿Cómo se comporta Rodolphe con Emma? ¿Crees que la ama? Razona tu respuesta
¿Qué ocurre con el personaje de Hippolyte?
¿Crees que Charles es culpable de lo que le sucede a su esposa? ¿Qué solución darías a su problema conyugal?
Tercera parte
En este último bloque de la novela, Emma vive un intenso romance con León. La acción transcurre más rápidamente y se precipita hacia un final trágico en el que convergen todos los hilos de la trama.
Para poder visitar a su amante en la ciudad, la protagonista urde un engaño que le permite viajar regularmente a Rouen con el consentimiento de su marido ¿Qué excusa inventa?
Los caros gustos de Emma se intensifican de tal manera en esta última parte que llegan a ser insostenibles. Encuentra en la obra ejemplos de su despilfarro.
¿Cómo es la relación entre Madame Bovary y Lheureux? ¿Crees que él actúa de manera justa?
¿Qué opinas de la relación que la protagonista tiene con su hija?
Analiza cómo Emma consigue cambiar a aquellos que la aman y busca en la obra fragmentos que lo ejemplifiquen.
¿En qué momento empieza a sospechar Charles que Emma lo engaña?¿Cómo reacciona?¿Descubre finalmente toda la verdad?
¿Cómo muere Emma? Cita algún ejemplo de descripción naturalista en el capítulo donde se narra la agonía
Describe el comportamiento de Charles tras la muerte de su esposa. ¿Qué cambios experimenta? ¿Cómo termina la novela? Tras la pérdida de Emma, esta sigue influyendo en Charles ¿De qué manera?
Al final de la obra uno de los personajes llorará amargamente la muerte de la protagonista en su tumba ¿Quién es?
El final de la novela recoge una serie de hechos precipitados que quedan abiertos: son los que afectan a Berthe, Homais, Felicité, de Justin o León. ¿Qué sabemos de ellos?
Conclusiones
¿Cuál es el tema central de la obra ¿Por qué está frustrada la protagonista?
¿A qué obedece la división en tres partes de la obra? Señala las acciones principales de cada una de ellas. ¿Dónde predomina la descripción y dónde el diálogo?
¿Cuántos narradores intervienen en Madame Bovary? ¿De qué tipo son? ¿A qué obedecen estos cambios?
Se ha destacado del autor su gran habilidad para introducir en la novela el llamado estilo indirecto libre. Encuentra algunos ejemplos de su aplicación en esta novela.
¿Con qué personaje se inicia y se cierra la novela? ¿A qué se debe?
Busca la definición de bovarismo y explica su relación con la obra de Flaubert.
jueves, 13 de diciembre de 2012
Divina comedia. Dante
Aquí tenéis el enlace para acabar de ver el resto de las diapositivas que no nos dio tiempo en clase:
http://www.slideshare.net/elihernan/dante-y-la-divina-comedia
¡Ah! y los vídeos os permitirán oír el poema en su lengua original.
jueves, 15 de noviembre de 2012
A propósito de Oh Capitán, de Walt Whitman
A propósito de ¡Oh, Capitán!, el poema que hemos citado esta mañana y dedicado a Roberto - el único que conocía alguno de sus versos a través de El club de los poetas muertos, aquí tenéis el poema completo, primero en una de sus traducciones al castellano y, luego, en versión original.
Oh Capitán, mi capitán!!
Oh Capitán, mi Capitán:
.
Walt Whitman (1819-1892) escribió este canto fúnebre por la muerte de Abraham Lincoln en 1865. Publicado en la prensa del sábado de Nueva York, obtuvo un éxito inmediato. En la década de 1880, cuando Whitman daba conferencias y lecturas públicas, se le pidió que recitara el poema tantas veces que llegó a afirmar: “Casi lamento haberlo escrito”, aunque había “ciertas razones emocionales inmediatas para hacerlo”. “
Aunque Whitman es reconocido como el más innovador de los poetas americanos, este poema es un raro ejemplo de su uso de la rima, con versos de ritmo regular, que sirve para crear un efecto sombrío aunque exaltado. Whitman había tenido una visión de Lincoln como un capitán de arcángeles, y al parecer soñado la noche antes del asesinato con un buque que llegaba a puerto a toda vela.
Sin descanso creativo, Whitman hizo múltiples revisiones de “¡Oh Capitán! Mi Capitán!”, incluso décadas después de su creación. (Del blog colaborativo LITERATURA UNIVERSAL PAU)
Oh Capitán, mi capitán!!
Oh Capitán, mi Capitán:
nuestro
azaroso viaje ha terminado.
Al
fin venció la nave y el
premio fue ganado.
Ya
el puerto se halla próximo,
ya
se oye la campana
y
ver se puede el pueblo que entre vítores,
con
la mirada sigue la nao soberana.
Mas
¿no ves, corazón, oh corazón,
cómo los hilos
rojos van rodando
sobre
el puente en el cual mi Capitán
permanece
extendido, helado y muerto?
Oh
Capitán, mi Capitán:
levántate
aguerrido y escucha cual te llaman
tropeles
de campanas.
Por
ti se izan banderas y los clarines claman.
Son
para ti los ramos, las coronas, las cintas.
Por
ti la multitud se arremolina,
por
ti llora, por ti su alma llamea
y
la mirada ansiosa, con verte, se recrea.
Oh
Capitán, ¡mi Padre
amado!
Voy
mi brazo a poner sobre tu cuello.
Es
sólo una ilusión que en este
puente
te
encuentres extendido, helado y muerto.
Mi
padre no responde.
Sus
labios no se mueven.
Está pálido, pálido. Casi
sin pulso, inerte.
No
puede ya animarle mi ansioso brazo fuerte.
Anclada
está la nave: su
ruta ha concluido.
Feliz
entra en el puerto de vuelta de su viaje.
La
nave ya ha vencido la furia del oleaje.
Oh
playas, alegraos; sonad, claras campanas
en
tanto que camino con paso triste, incierto,
por
el puente do está mi Capitán
para siempre extendido, helado y muerto.
O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
The arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You’ve fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult O shores, and ring O bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
Y, a continuación dos vídeos. El primero podéis aprovecharlo para , además de disfrutar del poema original, reforzar vuestro inglés. El segundo corresponde a uno de los momentos más emotivos de la película citada.
Poemas para nuestra antología sobre el Carpe diem
Como os comentaba esta mañana, quizá el tópico latino más
conocido y que más veces ha sido reformulado en distintas épocas sea el del carpe
diem. Desde su formulación por Horacio en sus conocidos versos (Dum loquimur, fugerit inuida //aetas: carpe
diem, quam minimum credula postero, es decir, Mientras hablamos, huye el
tiempo envidioso. Vive el día de hoy. Captúralo. No fíes del incierto mañana)
hasta la constatación de su pervivencia en numerosos textos de distintos poetas
o grupos musicales actuales, la invitación a aprovechar y disfrutar del momento
la encontramos repetidamente y en diversos contextos: en nuestras lecturas, en
formatos publicitarios, en secuencias cinematográficas, en conversaciones
cotidianas…
Como lo que pretendemos en clase es elaborar una antología
de poemas sobre ese tópico, aquí tenéis ya
tres textos que vamos a destacar por diferentes motivos.
El primero es obligado, el texto de Horacio que leímos en
clase correspondiente a sus Odas.
El segundo, el conocido poema Walt Whitman (
cuya divulgación se debe principalmente a la película El club de los poetas
muertos).
Del tercero también hemos hablado en clase a propósito de las atribuciones falsas que se propagan rápidamente por la red: se trata del texto titulado “Instantes” o “Momentos”- depende de las versiones- atribuido erróneamente al escritor argentino Jorge Luis Borges, y que viene circulando masivamente (con variantes) a través de compilaciones poco contrastadas o de láminas o powerpoints en cadenas de correo electrónico. Lo curiosos sobre este texto es que su primera versión conocida fue publicada en octubre de 1953 por la conocida revista Reader's Digest; aquí apareció con el título "If I had My Life to Live over", estaba escrito en prosa y firmado por el estadounidense Don Herold.( No lo cito aquí por su calidad, bastante cuestionable, sino por lo amplio de su divulgación en internet)
Del tercero también hemos hablado en clase a propósito de las atribuciones falsas que se propagan rápidamente por la red: se trata del texto titulado “Instantes” o “Momentos”- depende de las versiones- atribuido erróneamente al escritor argentino Jorge Luis Borges, y que viene circulando masivamente (con variantes) a través de compilaciones poco contrastadas o de láminas o powerpoints en cadenas de correo electrónico. Lo curiosos sobre este texto es que su primera versión conocida fue publicada en octubre de 1953 por la conocida revista Reader's Digest; aquí apareció con el título "If I had My Life to Live over", estaba escrito en prosa y firmado por el estadounidense Don Herold.( No lo cito aquí por su calidad, bastante cuestionable, sino por lo amplio de su divulgación en internet)
No pretendas saber, pues no está permitido,
el fin que a mí y a ti, Leucónoe,
nos tienen asignados los dioses,
ni consultes los números Babilónicos.
Mejor será aceptar lo que venga,
ya sean muchos los inviernos que Júpiter
te conceda, o sea éste el último,
el que ahora hace que el mar Tirreno
rompa contra los opuestos cantiles.
No seas loca, filtra tus vinos
y adapta al breve espacio de tu vida
una esperanza larga.
Mientras hablamos, huye el tiempo envidioso.
Vive el día de hoy. Captúralo.
No fíes del incierto mañana.
………………………..
Carpe Diem! Aprovecha
el día,
no dejes que termine sin haber crecido un poco,
sin haber sido feliz, sin haber alimentado tus sueños.
No te dejes vencer por el desaliento.
No permitas que nadie te quite el derecho a expresarte,
que es casi un deber.
No abandones tus ansias de hacer de tu vida algo
extraordinario.
No dejes de creer que las palabras y las poesías
sí pueden cambiar al mundo.
Porque pase lo que pase, nuestra esencia está intacta.
Somos seres humanos llenos de pasión.
La vida es desierto y es oasis.
Nos derriba, nos lastima, nos enseña,
nos convierte en protagonistas de nuestra propia historia.
Aunque el viento sopla en contra, la poderosa obra continúa,
tú puedes aportar una estrofa.
No dejes nunca de soñar, porque sólo en sueños
puede ser libre el hombre.
No caigas en el peor de los errores, el silencio.
La mayoría vive en un silencio espantoso.
No te resignes. Huye.
«Emito mi alarido por los techos de este mundo»
dice el poeta.
Valora la belleza de las cosas simples,
se puede hacer poesía bella sobre las pequeñas cosas.
No traiciones tus creencias.
Todos necesitamos aceptación.
Pero no podemos remar en contra de nosotros mismos.
Eso transforma la vida en un infierno.
Disfruta el pánico que provoca tener la vida por delante.
Vívela intensamente, sin mediocridades.
Piensa que en ti está el futuro y encara la tarea
con orgullo y sin miedo.
Aprende de quienes pueden enseñarte.
Las experiencias de quienes nos precedieron,
de nuestros «poetas muertos»,
te ayudarán a caminar por la vida.
La sociedad de hoy somos nosotros,
«los poetas vivos»,
no permitas que la vida te pase a ti sin que la vivas.
Walt Whitman
.............
INSTANTES
Si pudiera vivir nuevamente mi vida,
en la próxima trataría de cometer más errores.
No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más.
Sería más tonto de lo que he sido,
de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad.
Sería menos higiénico.
Correría más riesgos,
haría más viajes,
contemplaría más atardeceres,
subiría más montañas, nadaría más ríos.
Iría a más lugares adonde nunca he ido,
comería más helados y menos habas,
tendría más problemas reales y menos imaginarios.
Yo fui una de esas personas que vivió sensata
y prolíficamente cada minuto de su vida;
claro que tuve momentos de alegría.
Pero si pudiera volver atrás trataría
de tener solamente buenos momentos.
Por si no lo saben, de eso está hecha la vida,
sólo de momentos; no te pierdas el ahora.
Yo era uno de esos que nunca
iban a ninguna parte sin un termómetro,
una bolsa de agua caliente,
un paraguas y un paracaídas;
si pudiera volver a vivir, viajaría más liviano.
Si pudiera volver a vivir
comenzaría a andar descalzo a principios
de la primavera
y seguiría descalzo hasta concluir el otoño.
Daría más vueltas en calesita,
contemplaría más amaneceres,
y jugaría con más niños,
si tuviera otra vez vida por delante.
Pero ya ven, tengo 85 años...
y sé que me estoy muriendo.
domingo, 14 de octubre de 2012
Edipo, Guía de lectura
Introducción
La obra Edipo rey de Sófocles es una de las tragedias
griegas más conseguidas y merece ser leída en profundidad. Para comprender toda
su riqueza debemos conocer las pinceladas básicas de lo que era una tragedia
para los griegos y de cuáles eran sus partes principales. Lo hermoso de la
tragedia, sin embargo, no será el suspense que se provoque con ella, sino el
goce estético de una obra bien hecha, ya que los espectadores griegos conocían
de antemano el desenlace. Lo que a ellos les impresionaba era el arte de
Sófocles y la profundidad y dramatismo que otorgaba a sus personajes que
conseguían implicar al espectador que sufría con ellos.
a) El concepto de tragedia
La tragedia es imitación (mímesis) de una acción (praxis)
de carácter elevado, en un lenguaje bello. La acción trágica implica un cambio
de fortuna (metabolé o peripecia) que hace mudar en desgracia la
felicidad del protagonista, debido a uno o más errores (hamartías) cometidos
con el desconocimiento de las consecuencias que pueden acarrear. El personaje
trágico reconoce mediante la anagnórisis, su culpa, su propia identidad
o la identidad de los demás. Tras una serie de casualidades que parecen
favorecer su comportamiento, desemboca en la catástrofe, final desastroso que
tiene como función la catarsis o purificación liberatoria de los espectadores
por el sobrecogimiento y la piedad que les provocan los hechos presenciados.
b) La importancia del coro
En el teatro de Sófocles sólo pueden existir un máximo de
tres actores en escena más el coro que actúa a veces como personaje. El coro
entra cantando a escena con las estrofas que constituyen la párodos, después a
lo largo de la obra canta estrofas líricas que separan los episodios y que
reflexionan sobre los mismos, para al final salir de escena en el éxodo o canto
final del coro.
GUÍA DE LECTURA DE
EDIPO REY
1. Preguntas para ir siguiendo y reflexionando sobre la lectura :
Prólogo (1-150)
- ¿Cómo se dirige Edipo a su pueblo? ¿Cuál es la relación
que tiene con este?
- ¿Quiénes integran el coro? Presta atención a su papel
durante la obra?
- ¿Por qué Edipo es considerado el liberador de Tebas? ¿Cómo
lo considera su pueblo? Investiga si mantendrá esta actitud a lo largo de toda
la obra.
- ¿Cuál es la causa del mal de la ciudad? ¿Por qué se
alegran todos con la llegada de Creonte?
- ¿Qué pide el oráculo de Apolo?
Párodos (entrada del coro) (151-215)
- ¿En qué consiste el contenido de esta entrada del coro?
¿Qué sentimientos refleja?
Episodio 1º (513-862)
- ¿Qué conlleva la maldición de Edipo para con el asesino de
Layo? Ten en cuenta que el público conocía el desenlace de la obra con lo que
esta maldición ganaba en dramatismo.
- ¿Quién es Tiresias? Recuerda que como adivino tiene el
poder de decir la verdad. ¿Cuál es la actitud de Tiresias ante Edipo? ¿Qué
motivos le impulsan a actuar así?
- ¿Cuál es la actitud de Edipo ante la negativa de Tiresias
a decirle lo que sabe? ¿Es la actitud de un buen gobernante?
- ¿Cómo se traduce estilísticamente la creciente hostilidad
entre Tiresias y Edipo? ¿Cuál es su desenlace? ¿Acepta Edipo su culpabilidad?
¿De quién sospecha?
- (vv. 410ss) ¿Qué importancia tiene la ceguera en este
momento de la obra? Retén este aspecto porque aparecerá de nuevo al final del
drama.
- A partir del verso 446 Tiresias predice el futuro de Edipo
pero este no le presta atención. ¿Serán verdaderas las palabras de Tiresias?
Estásimo 1º (463-512)
- ¿Qué dos contenidos fundamentales expresa el coro de
ancianos de Tebas? ¿Cómo se muestra el pueblo ante la acusación de Tiresias?
Episodio 2º (513-862)
- ¿Cómo recibe Edipo a su cuñado Creonte?
Esta estructura de parlamentos alternos breves entre
personajes recibe el nombre de agón (lucha). ¿Por qué? Presta atención
por si aparece algo parecido en otro lugar de la obra y anótalo.
- ¿Qué desea hacer Edipo con Creonte?
- A partir del verso 584 se ofrece una reflexión sobre la
realeza. Coméntala.
- ¿Te parece la actitud airada de Edipo propia de un buen
gobernante?
- ¿Quién aplaca la ira creciente de Edipo?
- Resume la conversación de Edipo y Yocasta. ¿Por qué medio
intenta convencer Yocasta a Edipo de que él no puede ser el asesino? ¿Qué
detalle despierta el temor de Edipo?
- Edipo parece ser culpable pero queda una esperanza ¿Cuál es? ¿Qué hace Edipo?
Estásimo 2º (863-910)
- ¿Qué dos actitudes condena el coro de ancianos?
Episodio 3º (911-1085)
- Mientras aguardan al pastor llega un mensajero con una
noticia ¿qué efecto produce esta en un principio? Parece que se ha librado de
una parte del oráculo que le afectaba pero Edipo teme la otra maldición del
oráculo. ¿Cuál es?
- ¿Tranquiliza a Edipo la respuesta que el mensajero da a su
segunda angustia?
- ¿Cómo reacciona Yocasta? ¿Edipo se detiene en su
investigación?
Estásimo 3º (1086-1109)
- ¿Cuál es el contenido de este brevísimo estásimo?
Episodio 4º (1110-1185)
- Llega el pastor tebano. ¿Qué recurso se emplea para
alargar la confesión del pastor? ¿Qué efecto produce en el espectador-lector?
¿Cuál es la reacción de Edipo cuando conoce su verdadera identidad?
Estásimo 4º (1186-1222)
- Este es el estásimo fundamental de la obra y resume la enseñanza
y el propósito de la misma. ¿Qué pensamiento resume las reflexiones del coro
sobre el destino humano?
Exodo (1223-1530)
- El mensajero relata la muerte de Yocasta y la ceguera de
Edipo. ¿Por qué crees que estos hechos se relataban y no se representaban?
- Resume el diálogo lírico de Edipo con el coro.
- ¿Cómo se comporta Creonte con Edipo?
- ¿Por qué Edipo llora por sus hijas?
- Moraleja final del Corifeo. ¿Cuál es? ¿Dónde se había
desarrollado este pensamiento?
2. Trabajos de síntesis sobre aspectos de la obra como
conjunto
- Aplica el concepto de tragedia de la introducción a la
obra Edipo rey.
- ¿Es culpable Edipo del crimen cometido?
- Explica la evolución del personaje protagonista.
- La ceguera es un símbolo ¿Por qué? ¿En qué dos personajes
está representada?
- ¿Qué pensamientos encontrados se reflejan en la obra sobre
la efectividad de los oráculos?
domingo, 30 de septiembre de 2012
El vídeo precedente se centra en La Ilíada y su título, "Troya, mito o realidad", ya os orienta sobre su contenido.
Entre las muchas páginas de consulta de La Ilíada , esta también os puede ser útil:
http://elfestindehomero.blogspot.com.es/search/label/03.%20La%20Il%C3%ADada%20como%20%C3%A9pica%20tr%C3%A1gica
Material audiovisual La Odisea
http://www.youtube.com/watch?v=rrV8pcTgYn4&feature=related
Los poemas homéricos
TEMA 1. 1.1 Los poemas homéricos: argumento y
características.
INTRODUCCIÓN
Desde tiempos inmemoriales el ser humano se ha
enfrentado a la dificultad de
comprender el mundo. En ese intento se han ensayado distintas
estrategias desde distintas culturas. Una respuesta común ha sido la introducción de mitos.
El mito es un relato en el que se cuentan sucesos extraordinarios situados en un pasado remoto y que surge por la necesidad de
describir y explicar, en lenguaje alegórico, el origen de los elementos
naturales y también de la civilización. Los actores de esos sucesos son seres
que gozan de poderes inalcanzables para los humanos, es decir, dioses y héroes.
No sería aventurado decir que todas las culturas que han
existido en la historia de la humanidad han tenido sus propios mitos y han vivido en íntima
relación con ellos. Los relatos mitológicos ayudaban a comprender el mundo y
sus misterios, justificaban jerarquías e instituciones, transmitían valores y
regulaban la conducta. Además, estos relatos revisten un especial atractivo y están
dotados de una alta fuerza
emocional.
Es a Homero, con
La Ilíada y La Odisea y Hesiodo (poeta
del siglo VII a.c, autor de La Teogonía y Los Trabajos y los días) a quien
debemos el corpus fundamental de la
mitología griega ya que fueros ellos los que dieron forma escrita a la
abundante tradición épica anterior.
HOMERO
Ningún poeta ha ejercido tanta
influencia sobre las letras occidentales como Homero. En palabras de Hegel, Homero es «el elemento
en el que el mundo griego vive como el hombre vive en el aire». Admirado,
imitado y citado por todos los poetas, filósofos y artistas griegos que le
siguieron, es el poeta por antonomasia de la literatura clásica, a pesar de lo
cual la biografía de Homero aparece rodeada del más profundo misterio, hasta el
punto de que su propia existencia histórica ha sido puesta en tela de juicio
(recordad lo relativo a “la cuestión homérica”).
Así, como en su figura confluyen realidad y leyenda, señalaremos sólo que
la tradición sostenía que
era ciego, que varios lugares reclamaban ser su lugar de nacimiento
( Quíos, Esmirna, Argos..,), que se cree que vivió en el
s.VIII a.C. y que a él se le atribuye la creación de las dos obras más
importantes de la épica griega: la Ilíada y la Odisea (ambas forman parte de un
ciclo mucho más amplio de composiciones épicas en torno a la guerra de
Troya y de Tebas, que no se han conservado íntegras)
La Ilíada
Desde el punto de vista formal, la Ilíada consta de consta de 15.693
versos (divididos por los editores, ya en la antigüedad, en 24 rapsodias o cantos), escritos en versos
hexámetros (cada estrofa se compone de seis versos, dáctilos
o espondeos). En su mayor parte, al igual que la Odisea, está escrita en dialecto jónico, que a partir de
Homero se convirtió en la lengua del
canto épico por excelencia.
La epopeya
narra los acontecimientos ocurridos durante 51 días en el décimo y último año
de la guerra de Troya. El título de la obra deriva del nombre griego de esta
ciudad, Ιlión.
La obra comienza con estos singulares versos : - Canta, ¡oh Musa!, la cólera del pélida Aquiles que causó infinitas
penas a los aqueos y precipitó al Hades muchas almas valerosas de héroes.
Cumplíase la voluntad de Zeus desde que se separaron disputando el atrida
Agamenón y el divino Aquiles.
Según vemos ya en este comienzo,
el tema de la obra es la cólera de Aquiles , y sus núcleos
temáticos, el asedio de Troya y la muerte de Héctor.
En síntesis, el argumento de la obra es el siguiente:
Agamenón, en una de sus muchas incursiones de saqueo a los pueblos vecinos, se apodera de Criseida, hija de Crises, sacerdote de Apolo. El dios ofendido hace caer sobre el pueblo griego una plaga mortal, pero los augures consultan a los dioses y disponen que el capitán general devuelva su presa. Quien lo exige con más fuerza es Aquiles. Agamenón acepta, pero en cambio, el rey de los mirmidones deberá entregarle a Briseida, mujer a la que el pélida ama tiernamente. Ante esta injusticia, Aquiles se niega a combatir y se encierra en su tienda.
Agamenón, en una de sus muchas incursiones de saqueo a los pueblos vecinos, se apodera de Criseida, hija de Crises, sacerdote de Apolo. El dios ofendido hace caer sobre el pueblo griego una plaga mortal, pero los augures consultan a los dioses y disponen que el capitán general devuelva su presa. Quien lo exige con más fuerza es Aquiles. Agamenón acepta, pero en cambio, el rey de los mirmidones deberá entregarle a Briseida, mujer a la que el pélida ama tiernamente. Ante esta injusticia, Aquiles se niega a combatir y se encierra en su tienda.
Tetis, ninfa del mar y madre de Aquiles, pide venganza a Zeus y éste la
complace haciendo sucumbir a numerosos príncipes aqueos y decretando la
victoria de los troyanos.
La derrota es catastrófica. Inclusive, Agamenón piensa en regresar a Grecia, es entonces cuando Palas incita a Odiseo a exhortar a los griegos a proseguir en el combate. Patroclo, amigo entrañable de Aquiles, reprocha a éste su negativa a participar en la lucha y lo único que consigue es el préstamo de las armas y soldados del semidiós. Al salir Patroclo, los troyanos lo confunden y huyen despavoridos. Se enfrenta con Héctor, príncipe heredero y general en jefe de Ilión, quien tras un breve combate lo mata.
Al enterarse Aquiles de la triste suerte de su amigo y de la pérdida de sus armas, llora amargamente y su madre obtiene de Hefesto nuevas armas y armaduras para su hijo. Vestido con el nuevo equipo, Aquiles corre al campo de batalla causando enorme motandad entre los troyanos. Al fin, se encuentra con Héctor, quien no tarda en morir bajo la enfurecida acción del rey de los mirmidones.
La derrota es catastrófica. Inclusive, Agamenón piensa en regresar a Grecia, es entonces cuando Palas incita a Odiseo a exhortar a los griegos a proseguir en el combate. Patroclo, amigo entrañable de Aquiles, reprocha a éste su negativa a participar en la lucha y lo único que consigue es el préstamo de las armas y soldados del semidiós. Al salir Patroclo, los troyanos lo confunden y huyen despavoridos. Se enfrenta con Héctor, príncipe heredero y general en jefe de Ilión, quien tras un breve combate lo mata.
Al enterarse Aquiles de la triste suerte de su amigo y de la pérdida de sus armas, llora amargamente y su madre obtiene de Hefesto nuevas armas y armaduras para su hijo. Vestido con el nuevo equipo, Aquiles corre al campo de batalla causando enorme motandad entre los troyanos. Al fin, se encuentra con Héctor, quien no tarda en morir bajo la enfurecida acción del rey de los mirmidones.
Príamo, acongojado por la muerte de su hijo preferido, acude a Aquiles a
reclamar el cadáver para rendirle los honores debidos a su calidad. Zeus
aconseja benevolencia y el vencedor accede para evitar la cólera de los dioses.
El anciano rey regresa a la ciudad donde es incinerado el cuerpo con los juegos
funerales tradicionales.
Los principales
personajes son: Aquiles: Hijo de Tetis y Peleo, el más valiente y fuerte de los Aqueos, alentador
de su pueblo; Agamenón: Hijo de
Atreo, rey de Argos y Micenos, hermano de Menelao y capitán general del
ejército griego contra Troya. Llamado Atrida. Héctor: El más destacado
de los guerreros troyanos. Con su
funeral termina la Iliada. Diómedes: Uno de los guerreros
más valientes. En un combate hirió al propio Ares. Paris: Hijo de Príamo
y Hécuba. Raptor de Elena. Odiseo: Rey de Itaca, el más astuto de los
aqueos, protagonista de La Odisea.
La Odisea
Compuesta después de La Ilíada, el poema continúa la materia troyana al
narrarnos la vuelta al hogar de uno de sus héroes: Odiseo (Ulises). La acción
de la Odisea transcurre en 40 días de un otoño, en los que también se
sintetizan diez años de aventuras. Los temas del retorno y de la
venganza confluyen y se complementan, a pesar de las diferencias de ambiente y
estilo que presentan los cantos en que se narran.
Está estructurada también en veinticuatro cantos y su hilo argumental se desarrolla en torno a tres núcleos:
Está estructurada también en veinticuatro cantos y su hilo argumental se desarrolla en torno a tres núcleos:
·
La primera parte narra la situación en Ítaca tras la marcha de su
rey, Odiseo, a Troya en compañía de las tropas aqueas. El palacio ha sido
tomado por los pretendientes de Penélope, la esposa de Odiseo, y su hijo
Telémaco emprende un viaje en busca de su padre.
·
La segunda parte relata el camino de regreso de Odiseo a su hogar.
De forma no cronológica narra todo el recorrido de su viaje desde que salió de
Troya.
·
La tercera parte se ocupa de la llegada de Odiseo a Ítaca. Una vez
allí, con la ayuda de Telémaco, mata a los pretendientes de su esposa y
recupera el trono.
El sentimiento de nostalgia de la patria y la familia, lejanas e
inasequibles, y el ingenio vivo y rápido de Odiseo para sortear toda clase de
impedimentos hacen que Odiseo un personaje inconfundible por su
humanidad, su inteligencia y sus argucias. El relato de sus navegaciones constituye
una serie de maravillosas aventuras, como la de los lotófagos, la de los
lestrigones, la de Circe y, sobre todo, la del cíclope Polifemo, en la que el
héroe vence con su astucia los poderes de los dioses adversos, del salvajismo y
la maldad.
En la Odisea los acontecimientos no siguen un orden estrictamente cronológico. Por un lado simultanean acciones que transcurren en los mismo días pero en lugares distantes, como el regreso de Odiseo y su búsqueda por Telémaco; y por otro el mismo héroe narra sus aventuras ante la corte de Alcínoo, cuando ya están a punto de llegar a su término. Gracias a este recurso los hechos son expuestos en primera persona por el propio Odiseo, lo que acrecienta la vida del relato y su estilo personal y subjetivo. La acción de las navegaciones de Odiseo se inicia pues in media res, procedimiento de estructura del poema que imitará Virgilio y que seguirán multitud de narradores.
En la Odisea los acontecimientos no siguen un orden estrictamente cronológico. Por un lado simultanean acciones que transcurren en los mismo días pero en lugares distantes, como el regreso de Odiseo y su búsqueda por Telémaco; y por otro el mismo héroe narra sus aventuras ante la corte de Alcínoo, cuando ya están a punto de llegar a su término. Gracias a este recurso los hechos son expuestos en primera persona por el propio Odiseo, lo que acrecienta la vida del relato y su estilo personal y subjetivo. La acción de las navegaciones de Odiseo se inicia pues in media res, procedimiento de estructura del poema que imitará Virgilio y que seguirán multitud de narradores.
Rasgos de las epopeyas
homéricas:
- La
concentración argumental de la historia, puesto que los poetas griegos componían sus textos
para ser recitados ante un pueblo que ya conocía la leyenda, de modo que
se hacía innecesario su relato completo.
- A
nivel estilístico, destacan
tres rasgos: El uso de un lenguaje sublime y grandioso que tiene la
doble función de marcar el respeto hacia personajes superiores y
diferenciarlos de la masa; el uso de expresivas comparaciones y,
sobre todo, la presencia del epíteto épico, fórmula lingüística
mediante la que se adjetiva a los personajes de mayor relieve en la
narración y sirve de apoyo mnemotécnico para el recitador (Aquiles, el de
los pies ligeros; Odiseo, el astuto…)
Apuntes
complementarios
1. Argumento de La Odisea
Finalizada la guerra de Troya, los
jefes griegos que habían puesto cerco a la ciudad vuelven a sus tierras. Uno
de estos, Ulises, se embarca con sus amigos para volver a la isla de Ítaca. La
valentía y la audacia de Ulises vencen todos los obstáculos que se le
presentan. El dios Neptuno desata contra sus navíos fuertes tempestades y
naufragios.
Una vez está a punto de dejarse
vencer por la hechicera Circe; otra, se valió de una estratagema para liberarse
del temible gigante Polifemo y para sacar a sus amigos de la cueva del horrible
cíclope, tiene que oír el canto engañoso de las sirenas y sortear los feroces
escollos de Escilla y Caribdis.
En la isla Ogigia está el héroe
Ulises siete años, retenido por la ninfa Calipso. Ulises logra huir de la isla
en una balsa que él mismo se fabrica y, después de naufragar, llega a la isla
de los feacios. El rey Alcinoo y su hija Nausicaa lo reciben cordialmente y le
ofrecen libaciones.
Después de un banquete, la reina
Arete escucha las maravillosas aventuras de Ulises. Le dice que estuvo en el
país de los cíclopes, donde el gigante Polifemo le tuvo cautivo; que de allí
pasó a la isla de la maga Circe, la que convertía a los hombres en cerdos; y
que una tempestad estrelló su nave y le arrojó a las costas de Ogigia.
El rey Alcinoo profundamente
compadecido le entrega un barco, con el cual regresa a su patria Itaca, donde
su esposa Penélope, para librarse de sus muchos pretendientes, había prometido
su mano a quien con el arco de Ulises venciera en un torneo a los demás.
Cuando Ulises, después de haber
perdido a sus compañeros, llega solo y se presenta en su palacio, disfrazado de
mendigo, sin ser reconocido, interviene en el torneo y a muerte a los
pretendientes de su esposa Penélope, regresa con ella y pasa a la posesión de
su reino.
2. Otros datos sobre de la épica homérica
Para los
griegos, Homero es más que un simple recopilador de canciones antiguas.
Aristóteles ensalza en la Poética la Ilíada y la Odisea
por su unidad. Homero fue el educador de las generaciones jóvenes que debían
aprender largos párrafos de la Ilíada y la Odisea, que no eran
consideradas simples creaciones literarias, sino una auténtica plantilla moral
y práctica sobre la que se sustentaba la paideia la educación práctica y
moral del hombre griego. Sus versos no sólo relatan luchas y aventuras, sino
que dan instrucciones concretas de cómo comportarse con honor en diversas
situaciones, cómo vestir a un guerrero, aparejar un caballo o trabajar la
tierra. Sus cantos eran una suerte de enciclopedia, un cúmulo de todo el
conocimiento útil para la vida, además de un inmejorable tratado de
ética.
Existe un cierto
consenso en que la fijación escrita de la épica homérica se produjo en el siglo
VIII a. C. No obstante, la acción dramática se desarrolla aproximadamente medio
milenio antes, en una época que había adquirido caracteres míticos para la
audiencia. Es por ello que la figura del héroe tiene tal importancia en la
épica, denominada por esto mismo "heroica". La facultad principal de
estos héroes, además de su fabulosa constitución física, es su temperamento, la
areté o virtud guerrera, que durante la ilustración ateniense (s. V a.
C.) pasaría a ser virtud cívica, debidamente adaptada a los nuevos tiempos.
Este concepto de areté podría resultar extraño hoy en día, ya que no entraba en
contradicción con comportamientos tales como tomar botines de guerra, apresar y
esclavizar a las mujeres del enemigo o engañarlo con estratagemas. Sin embargo,
el sentido del deber y el honor, fundamentales para la cohesión de una
comunidad, son una constante en la vida de los héroes. Aquiles tiene la opción
de quedarse en su tierra y disfrutar de una larga vida sin honores o marchar a
una guerra que no tiene apenas nada que ver con él, en una tierra inhóspita,
donde sabe que morirá con seguridad pero alcanzará una fama inmortal. Sin
embargo, elige la segunda opción. Ese es uno de los significados de la areté.
Los dioses son
los otros protagonistas principales de la epopeya heroica, y se nos presentan
en una doble identidad. Por un lado son poderosos y deciden el futuro de los
mortales de acuerdo con sus caprichos, como si de un juego de mesa se tratara,
y por el otro aparecen más próximos a los hombres de lo que cabría esperar, con
defectos que a veces les hacen resultar ridículos, orgullosos y lascivos.
Incluso pueden llegar a ser heridos (aunque nunca muertos) por manos mortales
cuando se inmiscuyen en la batalla. El poderoso Zeus, que gobierna sobre las
demás divinidades, está también él sujeto a los dictámenes del Destino, la Até
o Hado. Así se prefiguran algunos de los aspectos fundamentales de la tragedia:
el hombre toma sus decisiones pero no está solo, los dioses juegan con él a su
antojo y el destino resulta ineludible, se puede predecir pero no huir de él.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)



